Traduzione simultanea

Hai bisogno di un servizio di  interpretariato? Che si tratti di una trattativa, di una conferenza in presenza, oppure di una videoconferenza è consigliabile avvalersi del supporto di interpreti professionisti per comprendere nel dettaglio tutte le informazioni fornite da convenuti e  relatori nelle ripettive lingue.

L’ interpretariato di trattativa permette di concludere trattative in tempo reale, con la possibilità di comprendere e rispondere in modo praticamente immediato alle diverse proposte e domande.

L’organizzazione del servizio di interpretariato di simultanea o di conferenza deve tenere in considerazione, oltre alla data del convegno (più o meno ravvicinata), il numero di convenuti e soprattutto i rispettivi paesi d’origine/ lingue.   Sarà studiato il rispettivo materiale di lavoro, per un’attenta e profonda preparazione preliminare. Le possibili soluzioni sono l’interprete in cabina insonorizzata, in presenza con cuffie (sistema bidule) o chuchotage, o con gli interpreti fisicamente affiancati cn proprio microfono al relatore o ai personaggi invitati.

Videoconferenza con traduzione simultanea

Nell’era della comunicazione veloce e delle call aziendali, è sempre più richiesto il servizio di interpretariato tramite piattaforme di meeting in videoconferenza. Anche in questo caso, ove i convenuti provengano da diversi paesi e quindi parlino diverse lingue, l’esperienza e le competenze di uno o più interpreti professionisti, specializzati in una determinata combinazione linguistica, è fondamentale in tutti quei contesti in cui si abbia la necessità di una comunicazione chiara e priva di fraintendimenti: seminari scientifici, riunioni aziendali, trattative commerciali ecc.

Studio Elle offre un servizio di interpretariato professionale e flessibile.

 Contattaci per conoscere meglio i nostri servizi!

Recommended Posts