Interpreti e traduttori hanno un ruolo fondamentale durante lo svolgimento di conferenze e convegni perché si occupano di mediare e mettere in comunicazione le parti coinvolte. Oggi più che mai il corso di laurea in interpretariato e traduzione è tra i più scelti nelle facoltà anche se i servizi che gli interpreti possono offrire sono numerosi e talvolta diversificati tra loro. Durante le conferenze in inglese e in altre lingue il traduttore multilingua è fondamentale perché ha la capacità di adattarsi all’uditorio e anche se esistono apparecchi che promettono traduzioni di grandi prestazioni è risaputo che la presenza fisica e il contatto con le persone svolge un ruolo fondamentale nella conversazione per offrire un servizio professionale e di qualità.
L’interpretariato di conferenza può essere simultaneo, consecutivo o sussurrato e ciascuna di queste modalità adotta tecniche differenti perciò è di fondamentale importanza rivolgersi a professionisti interpreti in inglese e in altre lingue e non improvvisare sul momento. Inoltre l’assistenza linguistica è utile e fondamentale non solo in congressi e convegni ma anche in altre situazioni che un interprete qualificato riesce a individuare e gestire con esperienza e professionalità.