In un mondo sempre più globalizzato, i servizi di traduzione professionale sono ormai indispensabili. Vi sono mille ragioni per tradurre un testo: nel settore dell’editoria, per consentire la diffusione di un’opera letteraria anche all’estero, nel campo dell’istruzione e della ricerca, per attingere a contenuti realizzati in lingua straniera, e via di seguito.
In certi casi, tuttavia, non è sufficiente che una traduzione sia corretta, poiché occorre certificarne il contenuto, ovvero verificare che il testo corrisponda del tutto all’originale.
Cosa si intende con asseverazione?
L’asseverazione è un atto pubblico, la cui traduzione, realizzata da un traduttore ufficiale, dev’essere certificata presso l’ufficio asseverazioni e perizie del Tribunale, attraverso la firma del verbale di asseverazione. Tale passaggio è necessario per certificare l’assoluta corrispondenza tra il testo tradotto e la versione originale: un aspetto di vitale importanza nel caso, ad esempio, di documenti da presentare nel corso di procedimenti giudiziari.
La procedura di asseverazione di una traduzione professionale può essere richiesta in varie circostanze: nel caso di testimonianze giurate, sentenze e atti pubblici; per il riconoscimento in Italia di documenti e/o certificati rilasciati da enti stranieri, ecc..
Tale procedimento dev’essere eseguito da un traduttore regolarmente iscritto, in qualità di CTU, all’Albo del Tribunale, in presenza del cancelliere, del giudice di pace o di un notaio, che assisterà alla timbratura (o alla firma) del relativo verbale di asseverazione.
In alcuni casi, il servizio di asseverazione rientra tra le prestazioni erogate dalle agenzie di traduzione professionale: le più rinomate, infatti, si avvalgono di traduttori giurati, oltre che madrelingua, per garantire una maggiore sicurezza e standard più elevati.
Attenzione: nel caso di documenti rilasciati in Italia, e soggetti a traduzione professionale asseverata in un’altra lingua, potrebbe essere necessario un ulteriore passaggio, ovvero la legalizzazione. Tale procedimento certifica la validità della firma apposta sul documento, e dev’essere effettuato in Tribunale (per i documenti rilasciati dal Tribunale, come gli atti notarili o il casellario giudiziario) o in Prefettura (per i documenti rilasciati da altri enti pubblici, come un Diploma, una licenza, una concessione edilizia e via di seguito).
L’agenzia di traduzione professionale Studio Elle, avvalendosi dei migliori traduttori madrelingua, offre il servizio di asseverazione in oltre quaranta combinazioni linguistiche, garantendo qualità, serietà e riservatezza e la consegna del testo nei tempi concordati.